首页 > 新闻 > 文化

刑赏忠厚之至论翻译及原文,刑赏忠厚之至论原文内容

2023-05-16 21:31:14 网络

《刑赏忠厚之至论》是苏轼在宋仁宗嘉祐二年(1057年)参加礼部进士考试时创作的文章。欧阳修认为此文脱尽五代宋初以来的浮靡艰涩之风,说:“读轼书不觉汗出,快哉!老夫当避此人,放出一头地。”

宋人曾作为逸话流传,说欧阳修主持嘉祐二年的礼部考试,请梅圣俞阅卷,梅阅此文后以为有“孟轲之风”,荐于欧阳修。此时欧阳修门下士曾巩也在同试,他俩认为此文优异,可能是曾巩作的,欧阳修为了避嫌不敢定为第一,遂降为第二。

尧、舜、禹、汤、文、武、之际,何其爱民之深,忧民之切,而待天下以君子长者之道也。有一善,从而赏之,又从而咏歌(jiē)之,所以乐其始而勉其终。有一不善,从而罚之,又从而哀矜惩(chéng)之,所以弃其旧而开其新。故其(xū)之声,欢休惨戚,见于周之书

1、成:周成王姬诵,武王之子;康:周康王姬钊,成王之子; 2、 君子长者之道:指仁爱宽恕之道; 3、嗟叹:赞叹; 4、哀矜:怜悯,哀怜;惩创:惩戒; 5、吁俞:形容君臣议事融洽;“吁咈都俞”的略写,吁、咈是反对的感叹词,都、俞是赞同的感叹词; 6、欢休:和善也;惨戚:悲哀也; 7、虞、夏、商、周之书:指《尚书》,分《虞书》《夏书》《商书》《周书》四部分。

成、康既没,穆王立,而周道始衰,然犹命其臣吕侯,而告之以祥刑。其言忧而不伤,威而不怒,慈爱而能断,(cè)有哀怜无辜之心,故孔子犹有取焉。

1、穆王:周穆王姬满,又称”穆天子”,周昭王之子,西周第五位君主; 2、吕侯:又称”甫侯”,穆王时为司寇,时诸侯不睦,言于王,作《吕刑》以布告天下; 3、祥刑:用刑详审谨慎; 4、恻然:悲痛的样子;无辜:无罪; 5、有取:传说《尚书》由孔子编选而成,故言。

曰:“赏疑从与,所以广恩也;罚疑从去,所以慎刑也”。当尧之时,(gāo)(yáo)为士。将杀人,皋陶曰杀之三。尧曰(yòu)之三。故天下畏皋陶执法之坚,而乐尧用刑之宽。

返回首页
相关新闻
返回顶部