列子歧路亡羊原文及翻译 ,歧路亡羊文言文翻译
原文
杨子①之邻人亡羊,既率②其党③,又请杨子之竖④追之。杨子曰:“嘻,亡一羊,何追之者众?”邻人曰:“多歧路。”
既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚⑤亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”
杨子戚然⑥变容,不言者移时⑦,不笑者竟日⑧。
注释
- 杨子:对杨朱的尊称,杨朱是战国时期思想家。
- 率:带领。
- 党:旧时指亲族。
- 竖:童仆。
- 奚:怎么,为什么。
- 戚然:忧伤的样子。
- 移时:多时,一段时间。
- 竟日:终日,整天。
译文
杨子的邻居丢失了一只羊,于是带领着他的亲戚,又请了杨子的童仆一起去寻找羊。杨子说:“嘻,丢了一只羊,为什么要这么多人去寻找呢?”邻居说:“有许多岔路。”
追羊的人回来后,杨子问邻居:“找到羊了吗?”邻居说:“找不到了。”杨子说:“怎么会找不到呢?”邻居说:“岔路之中又有岔路,我不知道羊跑到了哪条岔路,所以就回来了。”
杨子听了脸色变得很忧郁,很长时间不说话,整天没有笑容。
文言知识
说“奚”:“奚”的本义是“奴隶,又专指女奴”。古时,奚为女奴,隶为男奴。
“奚”在文言文中有以下常见释义。
网友评论